简体版 / 繁體版 正在载入当前时间...

西方媒体曾评甲午战争:中国士兵仿佛没思考过人生
2017-08-30 15:26:22  来源:人民网 北京日报2014年 作者:路艳霞 徐颢哲  点击:  复制链接

  1894年10月20日《伦敦新闻画报》,北京城外——由战地记者发回的一幅手绘场景。

  此时,日军越过鸭绿江,威胁旅顺,剑指北京城。北京城外,传令兵将日军入侵的消息传到北京。

  1894年8月4日《伦敦新闻画报》,东亚战争一触即发,正在驶往仁川的高升号运兵船上的情景。

  1894年9月15日《哈珀斯周刊》,中国扬武舰进行军事演习。

  本报记者 路艳霞 实习记者 徐颢哲

  120年前的7月25日,饱含屈辱的中日甲午战争爆发。

  当2014年7月25日即将到来时,一本名为《甲午——120年前西方媒体的观察》的书出版在即。当时的西洋老报纸是如何报道这场战争的?该书力图为人们审视那段历史提供一个新的视角。

  该书的作者是几位事业有成的中年人,他们为把尘封的事实“挖”出来,在繁忙工作之余,曾奔赴世界各地找寻老报纸,并为此组成“万国报馆”兴趣小组。自称不是专家的他们,要带给读者怎样的发现和思考呢?

  目标出现在诺丁山古董街

  2012年夏天的一个周末,伦敦诺丁山古董街像北京潘家园旧货市场一样热闹。媒体人田彤利用报道伦敦奥运会的间隙,顺着人流一家家小摊仔细地看过,直到他在一家小店与一堆老报纸不期而遇,才像钉子一样被死死地“钉”住了。

  田彤一直对1911年前西方媒体如何报道中国非常着迷,当他不断翻动着落满灰尘的《伦敦新闻画报》的时候,一幅幅版画瞬间抓住了他:中国士兵脸上惊恐的表情、正在疾驰当中的战马、中日两国的战舰……空气中飘浮着翻动老报纸的声音,田彤意识到这些聚焦清末中国的老报纸所拥有的巨大价值,鸦片战争、中法战争、洋务运动、甲午战争、庚子赔款、辛亥革命,大的事件这些报纸几乎全有报道。没有犹豫,他一下子买了三十多份英国老报纸。

  把老报纸背回家,田彤的周围很快聚集了一群有老报纸情结的朋友。他的发现令大家群情激奋,也让这群人找到了忙乎的方向。2012年夏天,“万国报馆”兴趣小组就这样诞生了,组员有高校教师、大学生、媒体人、外交官等,共有17个人。

  寻找西方老报纸上“清末中国”报道的努力还在继续着。在美国纽约,田彤的朋友王昱几乎跑遍了大大小小的旧书店;而在法国巴黎,他从二道贩子手中,“截获”一批从图书馆、藏家手里淘汰下来的老报纸。“和英国报刊比,法国报刊印刷比较差,但彩色图片很多,有些还是手工上色的。”田彤说。

  真正的转折出现在美国哈佛大学图书馆。去年秋天,王昱还在哈佛大学做访问学者,因此拥有哈佛人的“特权”——可以自由翻看图书馆收藏的一百多年前的报纸。那个“世界”令人震撼,以致于王昱花了一个月,不断把老报纸从报架上取下再放回。“我查阅了一百多年前的所有老报纸,知道和中国有关的报道到底在哪一张报纸上,具体在哪一天、哪一版。”王昱说,他还利用图书馆的微缩照片和网络,扩大自己的寻找目标。

  除了英、法、美老报纸,田彤又利用媒体人的便利,请各国的朋友帮忙收集资料,并亲赴俄罗斯、日本搜罗。

  但资料收集并不是所有时候都那么顺利。1894年11月21日,日军在旅顺进行了大屠杀,《纽约世界报》记者克里曼(James Creelman)的报道发回纽约后,由普利策亲自编辑刊发,那期报纸也因此具有极高的历史价值。王昱遍寻波士顿、纽约的各大旧书报刊店,均未找到那期报纸的原版。不过,他最后在哈佛图书馆找到原报纸,随后翻拍了下来。1896年9月2日,李鸿章在接受《纽约时报》记者专访时,批评中国报纸的“编辑们不愿将真实情况告诉读者”,这期报纸也未找到原版,最后也是王昱在哈佛翻拍的。

  收集来的老报纸最终聚齐了,田彤和朋友统计了一下,这些老报纸主要有英国的《图片报》、《伦敦新闻画报》,法国的《插图报》、《小日报》、《小巴黎人报》,美国的《哈珀斯周刊》,另外还有部分日本的浮世绘以及俄国的《田野》周刊。这其中,报道了甲午战争、庚子赔款的老报纸最多,与甲午战争有关的有300多份,与庚子赔款有关的有200多份。田彤说,因为“甲午”主题的报纸居多,所以兴趣小组把研究主题首先落在了“甲午”上。

  半年翻译300篇各国报道

  “万国报馆”的几位志同道合者从未奢望过出一本正式的书,“一开始只是想把搜集到的老报纸翻译出来,出一本这个圈子自己看看的小册子而已。”田彤如是说。

  即便如此,小组成员几乎全部投入到老报纸的翻译中。田彤给团队定下一个原则:百度有的和其他书上有的,基本不做摘抄,尽量原文翻译搜集来的英、美、法、俄报刊中的内容。

  事实上,翻译过程中,最难的是对人名、舰名、地名的确认,因为当时各国老报纸很多都使用老法语、老俄语、老英语,和现在的用法有较大差异。“比如甲午战争后,‘三国干涉还辽’,‘俄国强占旅顺大连’,这些事件在当时的报道中称呼旅顺港为阿瑟港(Port Arthur)。”张伟说,这样的例子很多,他们在翻译过程中就得非常小心。

  英语翻译朱强是中国维和警察培训中心教师,他回忆说,为了保证翻译的准确性,字典、网上模糊搜索、跑图书馆,一样不能少。在翻译“Kosan”一词之时,朱强用遍各种手头资源模糊搜索,始终未能确定该地名是哪里。“最后,我根据国家图书馆《清光绪朝中日交涉史料》及《东方兵事纪略》等书,对鸭绿江战役前后清日之间大小恶战之顺序,同时结合该词语出现的具体环境(即位置在鸭绿江畔、九连城前),推测出此地应为‘虎山’。”

  日语翻译邢成也是个媒体人,对他而言,一些武器名称的翻译很费事,“比如,日军的一款散射炮的名称来自于德语,在多方查证后,我才终于确定准确的译名为‘十门连珠格林散射炮’。”

  俄语翻译张亚迟和田彤是同事,他利用业余时间翻译了两期俄国《田野》周刊的相关内容,总计10页。“对我来说,翻译中最大的难题在于当时尚处于俄语文字改革之前,许多俄语字母与现在不同,读起来就像我们的文言文。”张亚迟说,许多生涩词语的用法他不仅需要查阅字典,还要向俄语系的老教授请教。3天能看完的内容,他花了20天的时间进行整理翻译。

  这中间还出现过翻译不下去的情形。一位高校在读研究生看到1894年12月美国《哈珀斯周刊》中刊登的《可怜的老中国》一文,深深刺痛内心。他为此专门给田彤写了一封信,表示无法继续翻译工作。“我非常理解这位研究生的心情,因为当时各国媒体对中国报道的基调几乎一致:只有让中国战败,才能让中国醒来,进而让中国打开国门面对世界,鲜有对中国抱有同情态度的。”田彤说。《可怜的老中国》最后由朱强接手,才得以翻译完成。

  “万国报馆”兴趣小组总共花了半年时间,将300篇各国媒体报道,最终“转化”为了中文。

  西方媒体的“第三方”记录

  在三联书店图书编辑唐明星的办公桌上,“万国报馆”兴趣小组的心血已经变成了到处标着红色修改符号的样稿。大约再过10天,这本名为《甲午——120年前西方媒体的观察》的书将面世。

  正是唐明星说动了田彤他们出版这本书。唐明星说,目前国内有关甲午的书籍有很多,但并没有像《甲午——120年前西方媒体的观察》这样从第三方视角进行观察的。

  唐明星的出版建议,让这群中年大男孩们焕发出“当年熬夜备战高考”的激情。从今年2月底开始,兴趣小组开始了全书的编纂工作,“他们充沛的精力让我惊讶,我记得有两周这帮人常常通宵不睡。”唐明星说。

  即将推出的这部书以图为主,一共收入三百多幅当时登载在报纸上的版画,而这些版画均源自西方记者之手的摄影作品和画师的速写,同时配有当年西方记者的文字报道。

  在大量的画面中,慈禧太后、李鸿章、丁汝昌等清末中国重要历史人物,以及普通中国民众、中日双方官兵都以非常逼真、生动的形式出现。浙江大学教授沈弘对西方老报纸研究了十多年,他说,19世纪末开始,《伦敦新闻画报》等西方媒体以最快速度再现了世界各地的重大事件,其中就包括甲午战争。在他的印象中,西方老报纸对甲午战争场面以及江南制造局造大炮、造鱼雷艇等场面都有大量图片报道。“值得一提的是,早期派到中国来的都是画家,他们既能画也能写,像《伦敦新闻画报》常驻、特派画家有六七个。还有在中国居住的商人、外交家,也常常会当场速写,发回报道。”

  西方媒体的报道细节丰富。1894年11月4日美国《哈珀斯周刊》载有《亚洲战争的故事》一文,作者为美国海军总出纳官,他从排水量、防护装甲、火炮、时速等方面,对中日两国战舰进行了详尽的对比和分析。1894年12月1日英国《图片报》,则用整整两版共18张图片,对中日军舰进行了详尽比较。报道对日本浪速舰等9艘战舰都有几百字的详尽介绍,还详细刊登了经远舰(King Yuen)、镇远舰(Chen Yuen)等9艘中国战舰的图片和说明,并有总结式的概述:“清朝战舰在黄海海战中遭遇劲敌,受到重创。实际参战的14艘战舰,除了6艘运兵船及6艘鱼雷艇外,有4条战舰被敌军击沉。”

  不仅如此,诸多报道都在极力反思中国的战败。1895年2月13日英国《帕尔摩报》报道中称:“中国士兵仿佛没有思考过人生,他们不知道自己为什么而生,为什么而死。”1898年1月15日美国《哈珀斯周刊》也在《中国的瓜分》一文中写道:“中国曾经是一个伟大的民族,它的聪明才智曾经让当时的东方迅速进入文明时代。但是,从此它因循守旧、抱残守缺,治理行径与上古盛世所推崇的善道初衷渐行渐远。较之于世界其他各大民族,中国人备受统治阶级的盘剥与摧残,终日为奴为隶,毫无尊严。”

  老报纸就像一面镜子

  “这些老报纸就像是一面镜子。”田彤说道,“一百多年前,正是中国与列强矛盾冲突最激烈的时期,也是报纸刚刚兴起的时候,这些登有版画的报纸好比今天的搜狐、网易,属于当时的新媒体。”“新媒体”对中国了解的深入性以及对中国战败后的分析所呈现出的专业性,令“万国报馆”兴趣小组感到震惊。

  朱强说,他印象最深的有三篇文章——《可怜的中国》《满清胜算几何 中国前途何在》和《清军有无反击之力》。“三位作者分析了中国各民族之间的关系、清政府的堕落和蜕化、统治阶层内部之间的不信任、清军表现出来的外强中干等,其中很多东西,在今天看来依然值得反思。”

  朱强说,按照相关报道,清政府规定本省的督抚必须要到外省去任职,这样一来,他们和当地百姓很难产生共同语言。百姓有某种诉求的时候,督抚与他们因为各自方言的不同或许根本听不懂,“师爷这个角色因此应运而生。所谓师爷,多数情况下担当的是语言翻译者和出谋划策者的角色,很容易在百姓和‘父母官’之间引发不和谐。”督抚任期一到,很快调到外地,所以他们往往对当地的社会、经济、民生、民风的了解并不深。

  研究这些老报纸后,田彤对中外新闻制度也进行了一番比较。“甲午战争期间,日本共派出从军记者114名,还有15名画师、摄影师。此外,战争爆发后仅一个月,17名西方记者即获得了随日军采访的许可。相比之下,清朝政府拒绝外国记者随军采访,拒绝外国武官随军观战,这使得国际社会只能听到日本一面之词,国际舆论因此向有利于日本的方向倾斜了。”

  田彤说,第三方写出的报道,当然带有各自国家的利益,但相对而言,还是比较客观和有深度的。“对于李鸿章这个人,多年来国内的基调基本是负面的,而当时的报纸在对他进行详尽报道的基础上,却给出了较为积极的评价。”

  比如,1894年8月25日美国《哈珀斯周刊》报道称,“除直隶省之外,清朝没有现代意义上的军队,只有在李鸿章管辖的省份,才有一支拥有现代化装备、经过现代化训练和武装的军队。李鸿章代表着新大清的思想和理念。大清能为突如其来的战争做出准备,应该归功于李鸿章不折不挠的毅力和强大的决心。”1896年7月26日法国《小日报》的封面人物正是李鸿章,此次报道聚焦李鸿章访问法国,“每个与他交谈过的人都对他赞佩不已,却没有从中找到任何重要的话题。这位衣服上系着水晶扣子的大人不愿解开扣子敞开心扉……”

  将西方老报纸关于甲午战争的种种报道详尽介绍给读者,田彤表示,“我们不是专家,也绝没有推翻历史教科书或者专家观点的意思和态度。我们只是想提供一个新角度、一个新视角,让读者自己思考和琢磨。”

  延伸

  民间历史研究

  提供了多元视角

  受访者 历史学家马勇

  从寻访抗战老兵和抗日远征军的“国家记忆”项目,再到“万国报馆”兴趣小组,这些年来,民间历史研究者通过努力,力图让过往的一段段历史变得丰富和棱角分明。他们的研究结果,让曾经干巴巴、说教式的历史变得更容易接近,让大众对探究历史真相充满了兴趣。

  历史学家马勇从中发现了民间历史研究者的独特价值。“相对于专业研究者而言,他们完全凭自己的爱好、兴趣去做研究。他们不像专业人士,‘著书都为稻粱谋’,为了完成指标。因此民间人士研究的学术价值和独立性,应该给予充分肯定。”他还认为,民间学者选题的敏感性和执着精神,有时甚至在专业研究者之上。“历史研究从来就可以多元化,从司马迁开始,并不是国家给了‘社科基金’他才写的。”马勇说,历史研究需要不同的看法,更需要民间历史研究者的不断加入。

  “我一直关注这些研究者,但凡他们出书,找我写序,我几乎从未拒绝过。”但马勇在支持民间历史研究者的同时,也指出了他们的明显缺陷,“民间研究者往往没有经过专业化学术训练,容易把好奇当成知识,常常会觉得自己有了重大发现。”马勇认为,这是特别需要值得注意的事情。民间研究者不能把自己的一点儿发现,无限夸大,要谨守住“术业有专攻”,自己毕竟是外行,“你想想,在那么多人跋涉了上百年的领域中,你说自己是突然发现,这怎么可能呢?”

  “每个专业都有自己的传统,都有些基本的规范,所以民间研究者不能让别人感觉到太偏移,还是要掌握学科已有的一些表达。”对此,马勇建议,民间历史研究者应和专业人士多进行沟通,保持谦恭姿态,或许才能弥补自身缺陷。 “闷起头来自娱自乐可以,一旦要发表出书,相对专业的表达还是非常必要的。”

责任编辑:杨晴 最后更新:2017-08-30 15:27:33

特别说明:抗日战争纪念网是一个记录和研究中国人民抗日战争历史的公益网站。本网注明稿件来源为其他媒体与网站的文/ 图等稿件均为转载稿,本网转载,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。本网转载出于非商业性的文化交流和科研之目的,如转载稿侵犯了您的版权,请告知本网及时撤除。以史实为镜鉴,揭侵略之罪恶;颂英烈之功勋,弘抗战之精神。我们要铭记抗战历史,弘扬抗战精神,坚定理想信念,为国家富强、民族复兴,实现伟大的中国梦作出新的贡献。感谢您对抗日战争纪念网的支持。
纠错电话:0731-85531328、19118928111(微信同号)

上一篇:从甲午之败看500年中国大落伍

下一篇:日海军勤务日志还原甲午战争:日吉野舰首先开炮

办公室 0731-85531328

抗日战争纪念网 13723880171

抗战文化研究会 15116420702

抗日战争图书馆 18182129125

抗战文化研究会

抗日战争纪念网

抗日战争图书馆

抗战文化研究会

抗日战争纪念网

抗日战争图书馆

红色力量传播

抗战研究

微博

抗战研究抖音号

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

中文域名:www.抗日战争纪念网.com 主办单位:长沙市抗战文化研究会

不良信息举报 电话:0731-85531328 手机:19118928111(微信同号) QQ:2652168198 E-mail:krzzjn@qq.com

湘公网安备43010402000821号 ICP备案号:湘ICP备18022032号 长沙市互联网违法和不良信息举报中心